Автор:Titty (titti_adriano@hotmail.com)
Оригинал:
http://titti.envy.nu/HP/Snape7.html
Перевод: Марси
(ksyha@aport.ru)
Beta-reading: Мартышия Адамс
(larix@etel.ru)
Примечание переводчика: это одна глава из целой
эпопеи под названием "Катаклизм". Надеюсь, кто-нибудь когда-нибудь переведет эту
замечательную вещь полностью
Также спасибо Stasy и DieMarhen за
помощь
Рейтинг: NC- 17, слэш
Pairing:HP/SS
Размещение: автор разрешил размещать перевод на русскоязычных
сайтах
Гарри со всех ног бежал из больницы в подземелье. На этот раз даже
лестницы помогали ему, останавливаясь или перемещаясь, чтобы сократить его путь.
Занятия закончились, и Гарри не волновался, что кто-нибудь может его увидеть. Он
ворвался в класс, с трудом переводя дыхание.
- Мадам Помфри дала мне
зелье, чтобы я выздоровел, - он остановился и оперся руками о колени, пытаясь
отдышаться, на мгновение вновь почувствовав себя студентом, когда он так же
бегал по длинным коридорам и лестницам. "Я должен научиться вести себя так, как
полагается в моем возрасте", - подумал Гарри.
- Я действительно рад за
тебя, но это не означает, что ты должен бежать сломя голову, чтобы сообщить мне
эту новость.
- Перестань издеваться. Со мной все в порядке. Ты знаешь,
что это означает?
-Это означает, что ты снова можешь играть в квиддич? -
поддразнить Гарри было слишком большим искушением, особенно если тот был чем-то
возбужден. Тот факт, что он был возбужден мыслями о сексе, еще больше забавлял
Северуса.
Гарри схватил профессора за рукав мантии:
-Прекрати
меня дразнить, и пойдем в спальню!
Северус, однако, не двинулся с места:
- Гарри, я ценю твой энтузиазм, но я должен закончить это зелье прежде,
чем оно взорвется. Иди и займи себя чем-нибудь до обеда.
Гарри вышел из
класса разочарованным. Его начали терзать смутные сомнения: возможно, Северус
просто не хочет его, и он зря на что-то надеялся, полагая, что они ОБА ждали
этого в течение многих недель.
Северус же вовсе так не думал, он просто
имел особые планы относительно Гарри, желая сделать их первую ночь вместе
незабываемой. Благодаря сове, которую он послал мадам Помфри, Гарри покинул
больничное крыло, но теперь Северусу необходимо было время, чтобы позаботиться
обо всем, и он был вынужден отослать мальчика.
****
У Гарри
перехватило дыхание, когда он увидел открывшего ему дверь Северуса. На
профессоре была шелковая темно-зеленая мантия, подчеркивающая бледную кожу и
черные, цвета воронова крыла волосы. собранные в "конский хвостик", из которого
выбилась пара прядок, достающих до плеч. Он выглядел потрясающе.
-
Входи, Гарри, - Северус привлек мальчика к себе и медленно поцеловал, в то время
как одна его рука блуждала по спине Гарри, а другая зарылась в непослушные
волосы. Он тянул время, стараясь насладиться каждым моментом. Его язык
исследовал рот Гарри и был вытащен только для того, чтобы облизать нижнюю губу
мальчика. Наконец, удовлетворившись, он прервал поцелуй и позволил Гарри
оглядеться. Комната была освещена множеством свечей, медленно кружащихся в
воздухе. Красные и черные розы плавали по комнате, роняя лепестки на стол,
стоящий посередине.
-Это прекрасно. Я не знаю, как благодарить тебя…
Северус прижался к Гарри сзади и прошептал ему прямо в ухо:
-Я уверен,
что ты знаешь, как меня отблагодарить.
Гарри подался назад, еще теснее
прижимаясь к мускулистому телу, и закрыл глаза, пытаясь не разучиться дышать,
потому что его мозг совершенно перестал работать от этих слов возлюбленного.
Северус улыбнулся. Ему нравилось то, что он испытывал к Гарри, и он был сильно
возбужден. Гарри был молод, полон жизни, и профессора до сих пор поражало то,
что знаменитый Гарри Поттер, звезда Гриффиндора, выбрал именно его, в то время
как мог иметь любого волшебника или ведьму, какую бы ни захотел.
- Я
надеюсь, что тебе понравится то, что у нас сегодня на обед, - сказал Северус,
очищая двух устриц от панциря. Затем он взял из ведерка со льдом бутылку
шампанского, откупорил ее и, наполнив игристым вином два хрустальных бокала,
вручил один из них все еще безмолвному Гарри.
- Гарри, скажи что-нибудь.
-Я еще никогда не пробовал устриц, - все еще выглядя ошеломленным,
ответил Гарри. Северус весело хмыкнул:
- Хорошо, по крайней мере, я
знаю, что ты все еще можешь говорить.
Гарри поднял глаза и улыбнулся:
-Это было неожиданно, если не сказать больше... я думал, что Вы
передумали, когда Вы… - он понял, что говорит лишнее, и почувствовал себя
неловко. Профессор пальцем приподнял его подбородок, и их глаза встретились:
- Я хочу тебя, Гарри. Я просто хотел сделать так, чтобы это стало чем-то
особенным для тебя.
Гарри только кивнул, но его глаза заискрились.
-Теперь пришло время для твоей первой устрицы, - Северус сжал лимон и
выдавил сок на губы Гарри. Гриффиндорец высосал устрицу, помогая себе языком и
глядя при этом в глаза профессору. Северус отпил немного шампанского и поцеловал
мальчика, отдав ему глоток опьяняющей жидкости. Стон Гарри превратился в
рычание, когда Северус отстранился.
- Магглы считают устриц
афродизиаком, - невозмутимо сказал Северус, вскрывая еще одну устрицу. Он
буквально пожирал возлюбленного взглядом, желая запомнить каждую линию, каждое
выражение лица, каждую реакцию.
- О, я не думаю, что нуждаюсь в
каком-либо дополнительном возбудителе, ну разве только если вы хотите, чтобы я
кончил себе в брюки.
Северус засмеялся, но все же ответил:
- Ты
всегда настолько прямолинеен, Гарри?
- Ты лучше, чем кто-либо должен
знать, что я получал больше взысканий за то, что был прямолинеен, чем за то, что
неправильно готовил зелья, - нахмурился Гарри.
- Если память мне не
изменяет, ты обычно возражал, пытаясь заступиться за своих друзей.
- И
ты снимал с нас баллы.
Они продолжали разговаривать всю оставшуюся часть
обеда. Северус не мог сдержать улыбки. Он видел каждую эмоцию, отражающуюся в
прекрасных зеленых глазах Гарри, искрившихся, если речь заходила о друзьях или
Сириусе, становившихся печальными при воспоминании о родителях, наполняющихся
бушующим пламенем, когда Гарри вновь мысленно переживал их совместную борьбу
против Вольдеморта. Северус стремился обнаружить в этих глазах порождение
страсти. Сначала Гарри был настолько возбужден, что даже не понял, насколько
проголодался. Расслабившись и начав говорить, он с удовольствием набросился на
еду. Однако теперь, насытившись, он вновь осознал, что есть и другой голод,
который он хотел бы утолить. Мальчик встал и медленно двинулся к Северусу, на
мгновение пожалев, что не может двигаться так же обольстительно, как это делал
Драко. Вместо этого он чувствовал себя неуклюжим, и его лицо пылало от
застенчивости. Обладатель пары темных глаз, пристально смотревших на него, не
сделал ничего, чтобы облегчить его беспокойство. Гарри знал, что это было глупо:
он был Мальчиком-который-не-раз-выжил, столкнувшись с Вольдемортом. Кроме того,
все должно было быть естественно. Северус не мог отвести глаз от Гарри. Мальчик
вырос и стал красивым молодым мужчиной: он был на несколько дюймов ниже
Северуса, развил мускулы везде, где нужно, а его черные непослушные волосы
красиво оттеняли изумрудную зелень глаз. И этот внезапный румянец! Северус
задался вопросом, сколько еще раз он смог бы вызвать подобный румянец у Гарри.
- Скажите мне кое-что, Профессор. Я читал, что очень сильные волшебники
могут колдовать без палочки?
- Да?
- И какое волшебное слово я
должен произнести, чтобы сделать это без палочки?
- Если я правильно
помню, это волшебное слово - "пожалуйста".
- Так просто?
Северус
притянул молодого гриффиндорца к себе, и Гарри оказался у него на
коленях.
- Совсем не просто, мистер Поттер, - заявил Северус серьезным
тоном. -Одного слова недостаточно. Эффект постепенный - пуговицы должны
расстегнуться одна за другой…. Гарри начал ловко расстегивать пуговицы на
мантии.
- …А после того, как покажется обнаженная кожа, к ней нужно
проявить должное внимание.
Гарри уставился на возлюбленного с потрясенным
видом:
- Ты это серьезно? Ты действительно ничего не носишь под
мантией?
Северус использовал эту паузу, чтобы снять с Гарри кашемировый
свитер.
- И почему я уже наполовину голый, в то время как ты все еще в
одежде?
- Мой дорогой Гарри, наверное, потому, что я более сильный
волшебник.
- Разве ты не хочешь этого, Севви?
Профессор рычал,
покусывая шею Гарри, а его пальцы ласкали мускулистую грудь гриффиндорца,
вызывая стоны и вздохи. Когда Северус слышал стон, то начинал действовать
смелее.
- Боже… я думал… я предполагал… - бессвязно бормотал Гарри.
Каждая клеточка его тела, казалось, горела в огне под неугомонными пальцами.
-
Северус, пожалуйста… в спальню. Прямо сейчас! - он не знал, не задумывался, было
это просьбой или приказом, он просто хотел быть со своим возлюбленным, нуждаясь
сейчас в нем больше всего на свете. Когда влюбленные оказались в спальне,
Северус стремительно сорвал брюки и боксеры с Гарри, толкнув его при этом на
кровать. Своей собственной одежде он позволил упасть на пол. Гарри оперся на
локти и впервые посмотрел на обнаженное тело своего возлюбленного. Его глаза в
восхищении расширились. Если Северус Снейп внушал уважение в строгой черной
мантии, то без нее он был совершенством, которому хотелось поклоняться.
- Тебе что-то сильно понравилось во мне? - с невинным видом
поинтересовался Северус.
- Ты - совратитель, ты знаешь это?
- Я
даже еще не прикоснулся к тебе, моя любовь, - с этими словами Северус вылил
шампанское на грудь Гарри. Молодой человек задрожал от прохлады, но тут же
почувствовал, как теплый язык слизывает с его тела капельки игристого вина.
Затем Северус начал играть языком его с возбужденным розовым соском, прикусив
который, почувствовал толчок бедер Гарри, и их члены впервые соприкоснулись.
- Боже мой, Гарри, а ты прекрасно себя чувствуешь.
Гарри схватил
за волосы своего возлюбленного и страстно поцеловал:
- Трахни меня,
Северус.
- Конечно, любовь моя, - он снова опустился вниз, налив еще
шампанского на живот Гарри, и продолжил облизывать каждый дюйм тела, погружая
язык в пупок. Толчки удовольствия пронзили Гарри. Он бессвязно бормотал что-то
вроде "Боже мой", "еще" и "Северус". Северус ощутил надвигающийся оргазм Гарри и
сжал его член у основания. Гарри зарычал, но Северус только хмыкнул:
-
Еще не все, любовь моя. Я с тобой еще не закончил.
Новые ощущения
захватили Гарри, когда губы обхватили его член, а зубы нежно задели
чувствительную кожу. Он почувствовал влажность, странную, но очень эротическую.
Ему потребовалось лишь мгновение, чтобы понять: рот Северуса был полон
шампанского. Когда умелые пальцы начали искусно и опытно ласкать его член, Гарри
не выдержал. Недели ожидания прорвались подобно пробуждающемуся вулкану, его
семя выстрелило струей словно горячая лава. И Северус посильней сжал губы,
помогая выдавить последние капли… Гарри пропустил момент, когда талантливый рот
оставил его. Медленно приходя в себя, он остановил взгляд на лежащем у него в
ногах человеке.
- Кажется, теперь твоя очередь что-нибудь
сказать.
- Я мог бы рассказать, какие ингредиенты нужны для любовного
зелья, но, кажется, в этом уже нет необходимости.
- Я никогда не
говорил, что люблю тебя, - поддразнил его Гарри.
-Пока ты не прекращаешь
двигаться, все хорошо. Мне достаточно того, что я могу использовать тебя для
получения удовольствия.
- Держу пари, так и есть, мой ненаглядный
слизеринец.
Но Гарри не остановился. Он медленно приподнял свои бедра и
так же медленно и постепенно опустил их. Его пальцы порхали по груди любимого.
Их взгляды были прикованы друг к другу. Ничем не омраченное счастье отражалось в
зеленых глазах, видевших в жизни куда больше горя, чем положено столь юному
существу
Северус притянул возлюбленного так близко, что их сердца
оказались рядом. Руки Гарри ласкали его лицо и шею, вынуждая Северуса
раствориться в этом пристальном взгляде любви. Черные, как смоль, глаза,
заполненные жаждой, сказали Гарри, что его возлюбленный близок к краю. Он мягко
куснул нижнюю губу Северуса:
- Я действительно люблю тебя,
Сев.
Эта фраза сломила Северуса, и его вечная сдержанность разбилась, как
разбивается хрусталь о мрамор. Оргазм поразил его подобно яростному торнадо,
поглощающему его энергию и дыхание. Он схватился за Гарри, в то время как
гриффиндорец кончил второй раз за эту ночь.
- Я тоже люблю тебя, Гарри.
Я никогда ни с кем не был так счастлив как, с тобой.
Северус продолжал
ласкать Гарри, пока они оба не заснули.